Ты дал мне все. Что мне тебе отдать?!
Свою любовь? – она не совершенна,
Горда, безлика, лицемерна…
И может только брать и брать…
А может, веры хочешь Ты?
Нет, нет! – она непостоянна,
Присмотришься: в ней лишь изъяны
И слишком много пустоты.
Доверия?.. Его здесь нет…
На деле от него лишь муки -
Оно тобой как хочет, крутит…
И столько причиняет бед…
Надежды?!? Умерла она…
Когда? Не помню.…Значит, долго
Я без нее уже жила…
Увы,… и от нее нет толку…
А может.…Нет! Лишь пустота…
Нет ничего во мне другого…
А ведь жива была мечта,
И не была надежда словом…
Ты дал мне все,…Я отдала
Лишь крест Тебе, да гвозди вбила
Нет! Ничего я не забыла –
Такой и раньше я была…
Ты дал мне все…. А я ни слова
Тебе не вымолвлю в ответ…
Лишь вырву сердце, - дай мне новое,
А моему тут места нет…
10.05.06.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ээээээ.....довольно неплохо.немного одиозно, хотя очень понятно.но последние 2,нет,3 строчки-просто.....впечатляют! Комментарий автора: Спасибо! Очень рада, что впечатлило! )
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.